文化の違いってわかってたけどなんか無理だった ウサ速

ウサ速

ウサギ成分多めのまとめサイト 家庭・既女・育児・生活などなどからまとめています。(おーぷん2chはじめました)

文化の違いってわかってたけどなんか無理だった

引用元: ・百年の恋も冷めた瞬間 Open 6年目

903: 名無しさん@おーぷん 2017/07/28(金)19:30:36 ID:lEW

私の理不尽冷め
大学生の頃、東大生かつ帰国子女の彼と付き合ってた。英語ペラペラで頭もよくてすごく好きだったけど、私がくしゃみをするたびに「bless you! 」って言うのが癪に触って冷めてしまった
文化の違いってわかってたけどなんか無理だった


904: 名無しさん@おーぷん 2017/07/28(金)19:41:45 ID:Ff7

bless youは「お大事に」とかって意味だっけ?意訳すると「風邪?」とか「大丈夫?」って感じだね。
確かに日本の街中で毎回bless youなんて言われたら、はたからみたらって考えると少し嫌だわw


905: 名無しさん@おーぷん 2017/07/28(金)20:27:28 ID:4fQ

>>903
God bless youの略だから神のご加護をっていうキリスト教の言い回しだろうね
くしゃみしたときにはサタン?が近寄ってるって迷信だっけ?
だけど英語公用語国の人にはただの言い回しだから無意識に言ってたんだろうな
私は「あーはー」がダメだったわw


スポンサーサイト


[ 2017/07/29 01:38 ] 恋冷め | TB(0) | CM(1)
以前勤めてた会社が東京の下町で、隣が伝統工芸の小さな製作所で、半分露天で作業してることが多くて。
うちも窓開けて換気してると
ハァックショーイ!えぃ観音様!
とか
フェックショーイ畜生、ホトケさま!
とか聞こえてきてて楽しかったわ。
[ 2017/07/29 11:16 ] [ 編集 ]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL

プロフィール

ouchiusagi

Author:ouchiusagi
もふもふとおうち関連をぼちぼちまとめます。時々荒ぶるかも。
週末はほろりとくる話を多めにしております。
(・ω・)ノヨロシクネ
ツイッターはじめました@ouchiusagi

kindleベストセラー
add
カウンター
人気記事
逆アクセスランキング
Amazonファミリー
amazon特別キャンペーン
こちらもどうぞ